当前位置: 首页 > 学术交流 > 正文

学术交流

外国语学院“尚语大讲堂”2022年专题系列讲座(一)后疫情及AI时代下的美国口笔译教学及翻译市场

信息来源: 发布日期: 2022-01-06 浏览次数:

后疫情及AI时代美国高校如何开展口笔译教学?美国的口笔译市场情况如何?陈瑞清教授给我们详细解读。

讲座时间:1月8日9:00~10:30

腾讯会议:497-110-142

点击链接入会,或添加至会议类列表:

http://meeting.tencent.com/dm/jMhaLZmjPGQI

主讲人介绍:

陈瑞清教授目前任教于蒙特雷国际研究学院,任中英口笔译硕士课程部主任。他出版译作多部,并从事口译工作,为美国国务院、劳工部等政府机构及世界知名企业提供口译服务。平日积极参与学术交流活动,在世界各地口笔译研讨会上发表论文,并经常获邀进行语料库翻译学讲座、专题演讲、口笔译培训工作坊,包括上海交通大学、复旦大学、中国外文局、中国翻译协会等。同时在国内外举办的多场口译大赛担任评审。针对口笔译教学工作,他着手建立英汉口笔译平行语料库及英语演讲语料库,为教学过程提供必要且广泛的翻译实例,拓展翻译及口译研究及教学资源。